18. Кинг Стивен. Куджо

Кинг Стивен. КуджоДочитал эту книгу 16.06.2021 года. Читал впервые. Понравилось. Дата первой публикации 1981 год. Страна авторов – США.

Об авторе:

Опять Стивен Кинг. Много, очень много есть чего у него почитать. Отчеты об уже прочитанных книга можно найти по тегу «Стивен Кинг».

О книге:

Как всегда у Кинга — всё начинается неторопливо, но с элементом неожиданной неожиданности. Читаешь и предвкушаешь, что точно будет. И будет вот с этим, только сейчас этот объект еще нормальный, но точно что-то должно произойти, читаешь и ждешь что это произойдет. И это происходит. И вроде как жутко-грустно, но оторваться сложно.

В книге есть небольшой намёк (а точнее — прямым текстом несколько раз) про Фрэнка Додда. Это убийца женщин из «Мертвой зоны» того же автора.

Я думал что будет всегородское побоище, но всё оказалось локальнее. Но от этого более напряженно. Жертвы ждут, чудовище ждет, читатель ждет — напряжение растет с каждой страницей, всё нарастает и нарастает. А мы всё сильнее знакомимся с жертвами и проникаемся к ним жалостью. А тут монстр начинает действовать. И защитники пытаются защитить, да не там. Ух!

Вторая половина читается на одном дыхании, захватывает так, что оторваться невозможно. Так как книга небольшая — то мне она понравилась даже больше, чем некоторые предыдущие произведения Кинга. Мне кажется, именно с этой книги у Кинга начинаются мысли про монстров, которые потом трансформировались в вампиров. Посмотрим.

А еще Кинг хорошо показал взаимоотношения внутри семьи на разных примерах. Кое-что социальное у него тоже имеется, и показано отлично.

Книга экранизировалась:

Кинг Стивен. Куджо. Экранизация

Цитаты:

Мы, мастера рекламы, не думаем о перспективе. Главное — успех сейчас, побыстрее.

Для хороших новостей всякое время удачно.

Стивен Кинг. «Куджо». Персонажи:

Жители и персонажи из городка Касл-рок:

  • Вик Трентон — сооснователь рекламного агентства «Эд Уоркс», отец Тэда

  • Донна Трентон («Панчо») — жена Вика

    • Тэд Трентон («Киско») — их четырехлетний сын, к которому стал приходить призрак по ночам

      • Грейдо — имя пластиковой игрушки-бульдозериста Тэда

    • Стив Кемп — приезжий поэт, с ним изменяла Донна Вику

      • Берни Карбо — кот Стива

    • Дебби — пятнадцатилетняя няня Тэда

    • Дуайт Сэмпсон — первый парень, с кем целовалась Донна

    • Дина — кошка Донны

  • Джоан Уэлш — соседка Трентонов

  • Роджер Брикстон — друг и компаньон Вика Трентона

    • Тимоти — умерший сын Роджера

  • Лиза — секретарша Вика и Роджера

  • Эллисон — у него в рекламном агентстве шесть лет проработали Вик и Роджер

  • Кэррол Шарп — производитель каш, очень крупный заказчик Вика и Роджера

  • Эвелин Чалмерс (тетя Эвви) — самая старая жительница Касл-Рока

    • Вин Мерчент — наследник (или сосед) тети Эвви

  • Джордж Мира — местный почтальон

    • Квентин — врач, к которому обычно ходил Джорд

    • Кэти — видимо, жена Джорджа

    • Майкл Фурнье — почтмейстер, начальник Джорджа на почте

  • Арнольд Хиберт — тоже очень старый житель Касл-Рока

  • Томми Нодье — местный житель

  • Стрингер Болье — еще один местный житель, француз

  • Джо Кэмбер — владелец автомастерской в гараже и фермы «Семь дубов»

  • Черити Кэмбер — жена Джо

    • Бретт Кэмбер — его сын

    • Куджо — большой сенбернар Кэмберов

      • Миссис Бисли — имя матери Куджо

    • Джон Музам — предыдущий владелец фермы «Семь дубов»

    • Холли — сестра Черити

    • Дэви Бержерон — друг Бретта

    • Джим Брукс — муж сестры Черити Кэмбер

    • Джим — сын Джима и Холли

    • Гретхен — младшая дочь Джима и Холли

  • Гэри Педье — ближайший сосед Кэмберов

  • Марси — девочка, первая «жертва» каши «Красная клубника»

    • Брок — отец Марси

  • Бадди Торджес — еще один местный житель

  • Стэнли Добсон — мальчик из садика, который толкал Тэда Трентона

  • Джордж Баннермэн — местный шериф

    • Вики и Кэтрин — видимо, его жена и дочь

    • Расти — умерший ирландский сеттер Баннермана

  • Ричи Симмс, мистер Миллер — клиенты Кэмбера

  • Мистер Беласко — продавец спец.техники для ремонтных работ, у него купили мини-кран для Кэмбера

  • Мистер Декостер — один из клиентов Вика Трентона

  • Джо Макгрудер и Ронни Дюбей — привезли мини-кран к гаражу Кэмбера

  • Стигмейер — сторож в компании «Эд Уоркс»

  • Ричи Симмс — ему что-то Кэмбер обещал починить

  • Рэй Кроуэлл — предыдущий владелец Куджо, оплатил так какой-то ремонт

  • Вик Каллагэн — тоже ремонтник (как и Кэмбер), только из Норз-Конвей

  • Донован — владелец машины, которую чинил Кэмбер и именно у Донована он (в уплату) получил бесплатную еду для Куджо

  • Марио — местный хороший пиццамейкер

  • Роб Мартин — президент видео-студии «Зримый образ», где Трентон и Брикстон снимали свои рекламные ролики

  • Янси Харрингтон — актер, игравший роль Профессора Вкусных Каш

  • Грешем — доктор, к которому миссис Кэмбер обратилась по поводу снохождения сына Бретта

  • Джон и Ким Милликен — дальние соседи Кэмберов

  • Альве и Бесси Торнтон — тоже одни из соседей Кэмберов

  • Билли Фримэн — мальчик-развозчик газет

  • Салли Петри — знакомая Донны, к которой иногда она ездила с сыном

  • Роско Фишер — полицейский, который поехал проверить дом Кэмберов

  • Энди Мэсен — детектив, который искал жену Вика Трентона

    • Марти — его младший брат

    • Роберта — его сестра

  • Таунсенд — сыщик из полиции, с которым ранее уже работал Мэсен

  • Мистер Хьюитт — один из руководителей фирмы «Саммерс»

  • Рэд Тимминс — в юности пытался целовать Холли, сестру Донны

  • Вилли — щенок гончей собаки, которую мама подарила Бретту в конце книги

    [свернуть]


Be the first to comment

Leave a Reply

Ваш Mail не будет опубликован.


*