28. Диккенс Чарльз. Посмертные записки Пиквикского клуба

Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского клубаДочитал эту книгу 22.05.2020 года. Читал впервые. Понравилось. Дата первой публикации 1836 год. Страна авторов – Великобритания.

Об авторе:

Прошло более двух лет, и вот я прочитал еще одно произведение Чарльза Диккенса. Ранее я читал у него «Дэвида Копперфильда», мне очень понравилось! Продолжаю изучать творчество Диккенса.

О книге:

Когда я только первый раз увидел название этого произведения — мне показалось, что будет всё очень грустно. Что-нибудь сильно психологическое. Затем, после прочтения первых десятков страниц, стало очень похоже на «Похождение бравого солдата Швейка». Еще через некоторое время всё встало на свои места — разнообразные истории не только с юмором (его, конечно, много), но и вообще про жизнь, со всеми её тяготами, сложностями и неожиданностями.

Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс

Диккенс очень много времени в книге уделил юристам, адвокатам и бюрократии. Хорошенько прошелся по ним, показал, как некоторые типы юристов зарабатывают на своих клиентах, как юридическая сфера заботится о своих интересах (в Англии того периода). Очень много разнообразных событий, с этим связанных, есть в книге. Помимо юристов, автор показал много чего еще, например — священников и их паству, гипертрофированно (но не без реализма) мужей и жен и их отношения, медицину и врачей, жизнь в тюрьме, полицию (констеблей тех времен). Банки показал. В общем, очень много картин людей и их взаимоотношений есть в этой книге.

Видимо, мне название показалось немного странным («Посмертные…»), так что я подумал, что это будет что-то грустно. А оказалось, что всё наоборот. «Посмертные записки Пиквикского клуба» произведение длинное, но читалось очень-очень легко и не напряжно, весело. Мне всё там понравилось.

Посмертные записки Пиквикского клуба

Цитаты:

Если тебе когда-нибудь перевалит за пятьдесят и ты почувствуешь расположение жениться на ком-нибудь — все равно на ком, запрись в своей комнате, если она у тебя будет, и отравись не мешкая.

Разъезжаться по домам восхитительно в наши школьные годы, но в последующей жизни расставания бывают довольно мучительны.

Счет — самый необыкновенный локомотив, какой был изобретен человеческим гением. Он не переставая бежит в течении самой долгой человеческой жизни, никогда не останавливается по собственному почину.

Мало на свете вещей более неприятных, чем ожидание кого-нибудь, в особенности если этот кто-нибудь где-то развлекается.

Есть темные тени на земле, но тем ярче кажется свет.

Чарльз Диккенс. «Посмертные записки Пиквикского клуба». Персонажи:

13 мая 1827 года — начались приключения мистера Пиквика и его друзей

  • Сэмюел Пиквик — эсквайр, основатель клуба, главный герой

    • Сэмюель (Сэм, Сэмивел) Уэллер (Веллер) — будущий слуга Пиквика, работал в трактире в Боро

    • Тони — его (видимо) старший сын

    • Сэм — видимо, младший сын

    • Мистер Тони Уэллер-старший (Веллер) — отец Сэма

      • Мистер Стиггинс — заместитель пастыря, который стал ходить в трактир жены мистера Уэллера-старшего

  • Треси Тапмен — эсквайр, друг Пиквика

  • Огастес Снодграсс — эсквайр, друг Пиквика. Немного поэт

  • Натэниел Уинкль — эсквайр, друг Пиквика

    • Мистер Уинкль-старший — отец, владелец пристани на канале

      • Маргарет — служанка Уинкля-старшего

  • Мистер Джингль — аферист, знакомый мистера Пиквика и его друзей

  • Мистер Перкер — поверенный мистера Пиквика из Грейз-Инна

    • Мистер Лаутен — клерк мистера Перкера

    • Мистер Снаббин — королевский юрисконсульт, выступал на процессе Пиквика

      • Мистер Моллерд — помощник мистера Снаббина

    • Мистер Фанки — молодой юрист, который помогал мистеру Снаббину

    • Базфас — королевски юрисконсульт, который выступал против Пиквика

      • Мистер Скимпин — его помощник

    • Мистер Стейрли — судья, который судил дело Пиквика

    • Белл Аллей Немби — представитель шерифа, который препроводил Пиквика в тюрьму

  • Альфред Джингль — путешествующий актер, аферист

    • Мистер Черльз Фиц-Маршалл — одно из имен Джингля

  • Джоб Троттер — слуга Джингля

  • Миссис Марта Бардл — квартирохозяйка в доме, где снимал комнаты мистер Пиквик, вдова

    • Томми — её сын

    • Миссис Клаппинс и мисси Сендерс — подруги миссис Бардл

    • Миссис Роджерс — женщина, которая сняла комнату у миссис Бардл

  • Додсон и Фогг — юристы, которые представляли интересы мисси Бардл

    • Айзек — их помощник, который помог увести миссис Бардл в тюрьму

Мелкие члены Пиквикского клуба:

  • Джозеф Смиггерс — председательствующий в Пиквикском клубе

  • Мистер Блоттон

Персонажи из города Итенсуилла:

  • Сэмюел Сламки — кандидат от Синих на выборах

  • Горацио Физкин — кандидат от Желтых на выборах

  • Мистер Потт (Пи) — редактор «Итенсуиллской газеты»

  • Мистер Слерк — редактор газеты «Итенсуиллский Независимый»

  • Мисси Потт — властная жена мистера Потта

    • Гудуин — «телохранительница» жены мистера Потта

    • Джейн — служанка в семьей мистера Потта

  • Уиффин — герольд в этом городе

  • Мэри — служанка в трактире «Павлин»

  • Миссис Лио Хантер — важная особа, собирала различных известных особ у себя

    • Мистер Лио Хантер — её муж

  • Соломон Лукас — еврей, торговец одеждой и маскарадными костюмами

  • Граф Сморлторк — один из гостей миссис Лио Хантер

Остальные персонажи:

  • Томми — кэбмен в Лондоне

  • Доктор Слеммер — военный врач 97 полка из первого приключения друзей

    • Лейтенант Теплтон — секундант доктора Слеммера

    • Пейн — знакомый доктора Слеммера

  • «Мрачный Джимми» — знакомый актер героев, брат Джоба Троттера

  • Полковник Балдер — участник постановочных боев в Рочестере

  • Мистер Уордль — знакомый Пиквика

  • Рейчел Уордль — сестра мистера Уордлья

  • Изабелла и Эмили Уордль — дочери мистера Уордлья

    • Джо — слуга семейства Уордльей

  • Мистер Трандль — знакомый мистера Уордлья

  • Джон Эдмондс — злой, унылый человек, герой одной из историй

  • Мистер Блоттон — человек, который не поверил в историческую значимость находки мистера Пиквика, который нашел камень с надписями

  • Том Смарт — торговый агент, герой одной из историй

    • Джникинс — один из претендентов на руку вдовы из трактира

    • Джек Мартин — герой рассказа Тома Смарта

    • Маркиз Филтувилль — герой того же рассказа Тома Смарта

  • Натаниэл Пипкин — приходской клерк, герой истории о любви

  • Митсер Лобс — важный шорник

    • Мерайя Лобс — его дочь

    • Кейт — её кузина

    • Генри — кузен Мерайи, борат Кейт

  • Джеффри Маннинг — знакомый мистера Пиквика, у кого друзья охотились на птиц

  • Капитан Болдуиг — сосед Джеффри Маннинга, сердитый человек

    • Хант — садовник капитана

    • Уилкинск — второй садовник капитана

  • Ремси — один из клерков в конторе Додсона и Фогга

  • Мистер Джексон — еще один клерк из конторы Додсона и Фогга

  • Джек Бембер — старик-юрист, который рассказал историю о странном клиенте

  • Джордж Хейлинг — герой истории о странном клиенте

    • Мэри — его жена

  • Питер Магнус — с ним познакомился Пиквик в карете в Ипсуич

    • Мисс Уитерфилд — женщина, которой хотел сделать предложение Магнус

  • Джордж Напкинс — эсквайр, главный судья, который судил Пиквика в Ипсуиче

    • Мазль — слуга Напкинса

    • Мистер Джинкс — клерк Напкинса

    • Граммер — главный полицейский у Напкинса

    • Дабли — один из специальных констеблей

    • Мэри — их горничная, которую полюбил Сэм Уэллер

  • Генриетта Напкинс — дочь Дожрджа Напкинса

  • Арабелла Эллен — девушка, на которой женился мистер Уинкль

    • Бенджемин Эллен — брат Арабеллы, врач

    • Мистер Боб Сойер — друг Бенджамина, врач

      • Миссис Мэри-Энн Редль — квартирохозяйка Сойера, сестра миссис Клаппинс (подруги миссис Бардл)

      • Мистер Слешер — известный хирург

    • Джек Хопкинс, Нодди, Гантердрузья Сойера, которые были на его вечеринке

  • Габриел Граб — пономарь, которого похитили духи из истории о пономаре

  • Энтони Хамм — председатель Бриклейнского отделения Объединенного великого Эбенизерского общества трезвости

  • Мистер и миссис Даулер — с ними познакомился Пиквик в карете в Бат

    • Энджело-Сайрес Бентам — эсквайр, церемонимейстер, друг Даулера

      • Джон Смаукер — слуга Бентама

      • Мистер Такль — знакомый Смаукера

      • Харрис — зеленщик, знакомый мистера Такля

      • Мистер Уиффер — их знакомый, который подал в отставку

    • Миссис Креддок — квартирохозяйка Пиквика и Даулера

  • Лад Гудибрас — король Британии из истории о принце (в Бате)

    • Блейдад — сын Лада

  • Эйрсли, Прайс, Круки, Зефир, Сменгль, Майвинс, Том Мартин (мясник), Симпсон (лошадиный барышник) — люди, с которыми познакомился Пиквик во Флитской тюрьме

  • Мистер Том Рокер — тюремщик, который привел в тюрьму Пиквика

    • Недди — видимо, его помощник

  • Соломон Пелл — знакомый юрист мистера Уэллера-старшего

  • Уилкинс Флешер — эсквайр, маклер, который занимался продажей имущества Уэллера-старшего

    • Френк Симери — знакомый Флешера, с которым они спорили и записывали результаты в записные книжки

  • Биль Блайндер — конюх из истории отца Сэма

    • Мейти — помощник Биля

  • Джинкинс — цирюльник, из истории Сэма

  • Уильям Гибс — из истории Сэма про куклу

    [свернуть]


Be the first to comment

Leave a Reply

Ваш Mail не будет опубликован.


*