Дочитал эту книгу 22.05.2020 года. Читал впервые. Понравилось. Дата первой публикации 1836 год. Страна авторов – Великобритания.
Об авторе:
Прошло более двух лет, и вот я прочитал еще одно произведение Чарльза Диккенса. Ранее я читал у него «Дэвида Копперфильда», мне очень понравилось! Продолжаю изучать творчество Диккенса.
О книге:
Когда я только первый раз увидел название этого произведения — мне показалось, что будет всё очень грустно. Что-нибудь сильно психологическое. Затем, после прочтения первых десятков страниц, стало очень похоже на «Похождение бравого солдата Швейка». Еще через некоторое время всё встало на свои места — разнообразные истории не только с юмором (его, конечно, много), но и вообще про жизнь, со всеми её тяготами, сложностями и неожиданностями.

Диккенс очень много времени в книге уделил юристам, адвокатам и бюрократии. Хорошенько прошелся по ним, показал, как некоторые типы юристов зарабатывают на своих клиентах, как юридическая сфера заботится о своих интересах (в Англии того периода). Очень много разнообразных событий, с этим связанных, есть в книге. Помимо юристов, автор показал много чего еще, например — священников и их паству, гипертрофированно (но не без реализма) мужей и жен и их отношения, медицину и врачей, жизнь в тюрьме, полицию (констеблей тех времен). Банки показал. В общем, очень много картин людей и их взаимоотношений есть в этой книге.
Видимо, мне название показалось немного странным («Посмертные…»), так что я подумал, что это будет что-то грустно. А оказалось, что всё наоборот. «Посмертные записки Пиквикского клуба» произведение длинное, но читалось очень-очень легко и не напряжно, весело. Мне всё там понравилось.
Цитаты:
Если тебе когда-нибудь перевалит за пятьдесят и ты почувствуешь расположение жениться на ком-нибудь — все равно на ком, запрись в своей комнате, если она у тебя будет, и отравись не мешкая.
Разъезжаться по домам восхитительно в наши школьные годы, но в последующей жизни расставания бывают довольно мучительны.
Счет — самый необыкновенный локомотив, какой был изобретен человеческим гением. Он не переставая бежит в течении самой долгой человеческой жизни, никогда не останавливается по собственному почину.
Мало на свете вещей более неприятных, чем ожидание кого-нибудь, в особенности если этот кто-нибудь где-то развлекается.
Есть темные тени на земле, но тем ярче кажется свет.
13 мая 1827 года — начались приключения мистера Пиквика и его друзей
-
Сэмюел Пиквик — эсквайр, основатель клуба, главный герой
-
Сэмюель (Сэм, Сэмивел) Уэллер (Веллер) — будущий слуга Пиквика, работал в трактире в Боро
-
Тони — его (видимо) старший сын
-
Сэм — видимо, младший сын
-
Мистер Тони Уэллер-старший (Веллер) — отец Сэма
-
Мистер Стиггинс — заместитель пастыря, который стал ходить в трактир жены мистера Уэллера-старшего
-
-
-
Треси Тапмен — эсквайр, друг Пиквика
-
Огастес Снодграсс — эсквайр, друг Пиквика. Немного поэт
-
Натэниел Уинкль — эсквайр, друг Пиквика
-
Мистер Уинкль-старший — отец, владелец пристани на канале
-
Маргарет — служанка Уинкля-старшего
-
-
-
Мистер Джингль — аферист, знакомый мистера Пиквика и его друзей
-
Мистер Перкер — поверенный мистера Пиквика из Грейз-Инна
-
Мистер Лаутен — клерк мистера Перкера
-
Мистер Снаббин — королевский юрисконсульт, выступал на процессе Пиквика
-
Мистер Моллерд — помощник мистера Снаббина
-
-
Мистер Фанки — молодой юрист, который помогал мистеру Снаббину
-
Базфас — королевски юрисконсульт, который выступал против Пиквика
-
Мистер Скимпин — его помощник
-
-
Мистер Стейрли — судья, который судил дело Пиквика
-
Белл Аллей Немби — представитель шерифа, который препроводил Пиквика в тюрьму
-
-
Альфред Джингль — путешествующий актер, аферист
-
Мистер Черльз Фиц-Маршалл — одно из имен Джингля
-
-
Джоб Троттер — слуга Джингля
-
Миссис Марта Бардл — квартирохозяйка в доме, где снимал комнаты мистер Пиквик, вдова
-
Томми — её сын
-
Миссис Клаппинс и мисси Сендерс — подруги миссис Бардл
-
Миссис Роджерс — женщина, которая сняла комнату у миссис Бардл
-
-
Додсон и Фогг — юристы, которые представляли интересы мисси Бардл
-
Айзек — их помощник, который помог увести миссис Бардл в тюрьму
-
Мелкие члены Пиквикского клуба:
-
Джозеф Смиггерс — председательствующий в Пиквикском клубе
-
Мистер Блоттон
Персонажи из города Итенсуилла:
-
Сэмюел Сламки — кандидат от Синих на выборах
-
Горацио Физкин — кандидат от Желтых на выборах
-
Мистер Потт (Пи) — редактор «Итенсуиллской газеты»
-
Мистер Слерк — редактор газеты «Итенсуиллский Независимый»
-
Мисси Потт — властная жена мистера Потта
-
Гудуин — «телохранительница» жены мистера Потта
-
Джейн — служанка в семьей мистера Потта
-
-
Уиффин — герольд в этом городе
-
Мэри — служанка в трактире «Павлин»
-
Миссис Лио Хантер — важная особа, собирала различных известных особ у себя
-
Мистер Лио Хантер — её муж
-
-
Соломон Лукас — еврей, торговец одеждой и маскарадными костюмами
-
Граф Сморлторк — один из гостей миссис Лио Хантер
Остальные персонажи:
-
Томми — кэбмен в Лондоне
-
Доктор Слеммер — военный врач 97 полка из первого приключения друзей
-
Лейтенант Теплтон — секундант доктора Слеммера
-
Пейн — знакомый доктора Слеммера
-
-
«Мрачный Джимми» — знакомый актер героев, брат Джоба Троттера
-
Полковник Балдер — участник постановочных боев в Рочестере
-
Мистер Уордль — знакомый Пиквика
-
Рейчел Уордль — сестра мистера Уордлья
-
Изабелла и Эмили Уордль — дочери мистера Уордлья
-
Джо — слуга семейства Уордльей
-
-
Мистер Трандль — знакомый мистера Уордлья
-
Джон Эдмондс — злой, унылый человек, герой одной из историй
-
Мистер Блоттон — человек, который не поверил в историческую значимость находки мистера Пиквика, который нашел камень с надписями
-
Том Смарт — торговый агент, герой одной из историй
-
Джникинс — один из претендентов на руку вдовы из трактира
-
Джек Мартин — герой рассказа Тома Смарта
-
Маркиз Филтувилль — герой того же рассказа Тома Смарта
-
-
Натаниэл Пипкин — приходской клерк, герой истории о любви
-
Митсер Лобс — важный шорник
-
Мерайя Лобс — его дочь
-
Кейт — её кузина
-
Генри — кузен Мерайи, борат Кейт
-
-
Джеффри Маннинг — знакомый мистера Пиквика, у кого друзья охотились на птиц
-
Капитан Болдуиг — сосед Джеффри Маннинга, сердитый человек
-
Хант — садовник капитана
-
Уилкинск — второй садовник капитана
-
-
Ремси — один из клерков в конторе Додсона и Фогга
-
Мистер Джексон — еще один клерк из конторы Додсона и Фогга
-
Джек Бембер — старик-юрист, который рассказал историю о странном клиенте
-
Джордж Хейлинг — герой истории о странном клиенте
-
Мэри — его жена
-
-
Питер Магнус — с ним познакомился Пиквик в карете в Ипсуич
-
Мисс Уитерфилд — женщина, которой хотел сделать предложение Магнус
-
-
Джордж Напкинс — эсквайр, главный судья, который судил Пиквика в Ипсуиче
-
Мазль — слуга Напкинса
-
Мистер Джинкс — клерк Напкинса
-
Граммер — главный полицейский у Напкинса
-
Дабли — один из специальных констеблей
-
Мэри — их горничная, которую полюбил Сэм Уэллер
-
-
Генриетта Напкинс — дочь Дожрджа Напкинса
-
Арабелла Эллен — девушка, на которой женился мистер Уинкль
-
Бенджемин Эллен — брат Арабеллы, врач
-
Мистер Боб Сойер — друг Бенджамина, врач
-
Миссис Мэри-Энн Редль — квартирохозяйка Сойера, сестра миссис Клаппинс (подруги миссис Бардл)
-
Мистер Слешер — известный хирург
-
-
Джек Хопкинс, Нодди, Гантер — друзья Сойера, которые были на его вечеринке
-
-
Габриел Граб — пономарь, которого похитили духи из истории о пономаре
-
Энтони Хамм — председатель Бриклейнского отделения Объединенного великого Эбенизерского общества трезвости
-
Мистер и миссис Даулер — с ними познакомился Пиквик в карете в Бат
-
Энджело-Сайрес Бентам — эсквайр, церемонимейстер, друг Даулера
-
Джон Смаукер — слуга Бентама
-
Мистер Такль — знакомый Смаукера
-
Харрис — зеленщик, знакомый мистера Такля
-
Мистер Уиффер — их знакомый, который подал в отставку
-
-
Миссис Креддок — квартирохозяйка Пиквика и Даулера
-
-
Лад Гудибрас — король Британии из истории о принце (в Бате)
-
Блейдад — сын Лада
-
-
Эйрсли, Прайс, Круки, Зефир, Сменгль, Майвинс, Том Мартин (мясник), Симпсон (лошадиный барышник) — люди, с которыми познакомился Пиквик во Флитской тюрьме
-
Мистер Том Рокер — тюремщик, который привел в тюрьму Пиквика
-
Недди — видимо, его помощник
-
-
Соломон Пелл — знакомый юрист мистера Уэллера-старшего
-
Уилкинс Флешер — эсквайр, маклер, который занимался продажей имущества Уэллера-старшего
-
Френк Симери — знакомый Флешера, с которым они спорили и записывали результаты в записные книжки
-
-
Биль Блайндер — конюх из истории отца Сэма
-
Мейти — помощник Биля
-
-
Джинкинс — цирюльник, из истории Сэма
-
Уильям Гибс — из истории Сэма про куклу
[свернуть]
Leave a Reply