38. Смит Уилбур. Когда пируют львы

Смит Уилбур. Когда пируют львы

  • Начал читать эту книгу 28.11.2023, дочитал 08.12.2023 года (читал 11 дней);
  • Название: Когда пируют львы;
  • Название книги в оригинале: When the Lion Feeds;
  • Автор: Смит Уилбур;
  • Автор En: Wilbur Addison Smith;
  • Читал впервые;
  • Понравилось;
  • Оценка: 5 из 5;
  • Дата первой публикации: 1964 год;
  • Страна авторов: ЮАР.

Об авторе:

Уилбур Эддисон Смит родился в 1933 году в Южной Африке (ныне в Замбии) в семье потомков норманнов. Еще в раннем детстве переболел болезнью, которая могла повлиять на мозг, но всё обошлось. Учился в школе в ЮАР, закончил университет по линии коммерции. Работал журналистом, писал об условиях жизни в Южной Африке. По настоянию отца нашел «настоящую работу» — стал бухгалтером. Работал на золотом прииске, китобойном заводе. Даже побывал предпринимателем. Так как Уилбур имел доступ к ручкам и бумаге на работе бухгалтером — то по вечерам он вернулся к писательству, которое ему нравилось. Сумел продать свой первый рассказ, потом ещё несколько. Первый роман так и не удалось продать. А потом он написал роман «Когда пируют львы» и стал уже полностью работать в области литературы. Неожиданно скончался в 2021 году в столице ЮАР.

О книге:

Неспешное повествование, читать было приятно, понравилось — на пятерку!.

События иногда развиваются очень неожиданно. Тут и война, и золотая лихорадка в Африке. Еще один взгляд на добычу презренного металла. И из грязи в князи — вот-вот, бизнес-партнеры очень редко бывают друзьями, но если они что-то делают — тогда надо семь раз подумать над этим прежде чем принимать решения. Ну и, конечно, автор показал любовь, ревность и к чему это всё может привести.

Смит Уилбур
Смит Уилбур

Чуть детальнее:

Ярко показано как хорошо зарабатывала владелица гостиницы во время золотой лихорадки — построила новую гостиницу, получила много денег за первую землю, которую купил около золотоносной жилы. Ну это к тому, что во время золотой лихорадки надо продавать лопаты. Ну или организовывать отели. В ту же степь — за месяц в публичном доме заработали больше золота, чем в шахтах некоторых не маленьких золотодобытчиков.

Очень ярко показан бизнес — ничего личного. Главные герои книги набросились на их бизнес-партнёра, потом он покончил с собой. А потом примерно то же самое сделали и с ними. Или, например, произошло обрушение шахты — вместо того, чтобы спасать людей руководители продали акции этой шахты, а потом купили за полцены.

Очень трогательно описаны приготовления Шона к похожу в гости к семье своей будущей жены, как он гвоздики хотел пожевать чтобы изо рта не пахло. Показывали что это такой мужчина, сильный, его нельзя сломать, а тут он начал переживать, дёргался, волновался. Было прикольно читать.

Круто описаны чувства Шона после схватки с леопардом (!). Да и вообще — он защитил семью от леопарда! Зарезал его ножом. Жесть!

Ну и про торговлю. Более двух дней Шон торговался с покупателем слоновьих бивней. Вроде долго, но я действительно видел в живую нечто подобное.

Книга читалась очень легко, приятно. Но, конечно, финал истории было очень сложно читать. Всё-же лучше всё своей жене рассказать, а не умалчивать всякое-разное. Ну и стараться понимать жену. Ей не всё может понравится, особенно если рядом с мужем будет ходить шикарная женщина.

When the Lion Feeds

Смит Уилбур. «Когда пируют львы». Цитаты:

Давным-давно его [учителя] чувство профессионального долга сменилось ненавистью к ученикам, и теперь он думал только о жалованье

Сладкие, как мед [персики], они становились еще слаще, если их стянуть.

Странно, но женщины не способны встретить войну с таким же мальчишеским энтузиазмом, как мужчины.

Покормить воинов, посмеяться, потанцевать и попеть, потом построить их и отправить на войну.

Бывает такое, на что мужчине трудно смотреть. И потом трудно забыть.

Эти женщины и раньше видели, как их мужчины выступают в поход против диких племен; они не радовались, потому что были знакомы со смертью и знали: в могиле славы не бывает.

Дружба с женщиной? – недоверчиво переспросил Дафф. – Все равно что духи из чеснока.

Сколько может продолжаться дружба, если нужны ежечасные уверения в любви? Катехизис брака: «Ты меня любишь, дорогой?» – «Конечно, дорогая!» И всякий раз это должно звучать убедительно, иначе сразу слезы.

Брак полон знаков, которые способна прочесть только жена.

Я не собираюсь защищать брак, Дафф, но разве справедливо судить о нем на основании своего единственного неудачного опыта?

Никто ничего точно не знал, но все были готовы верить всему.

Ты силен, если человек, который тебя ненавидит, просит у тебя поддержки.

Яркий момент как Шон оторвал ус врачу, который не захотел осмотреть туземца-друга Шона.

Эмоции очень неопределенны и уклончивы – стоит загнать их в угол, как они меняют форму, и словесная сеть, которой ты собрался их накрыть, больше не подходит.

Когда кормится лев, всегда кто-нибудь умирает, но для тех, кто идет за львом, есть мясо.

Когда-нибудь мы должны сюда вернуться, мы были здесь так счастливы…

Счастье – это не место, милая, мы не оставляем его, а берем с собой.

В мешке золота есть нечто такое, что позволяет человеку чувствовать себя восьми футов ростом.

Ничего не остается прежним, реальность может существовать только в одном времени и в одном месте. Потом она умирает, и ты, утратив ее, должен искать в другом времени и в другом месте.

Жил когда-то король, у которого было все на свете… но когда он все потерял, понял, что у него никогда ничего и не было, но что теперь у него есть больше, чем раньше.

[свернуть]

Смит Уилбур. «Когда пируют львы». Персонажи:

Герои первой части:

  • Шон Кортни («Деревянная Нога») — старший сын

  • Гаррик Кортни — брат Шона

  • Тинкер — их первый пёс

  • Уэйт Кортни — отец Шона и Гаррика, владелец фермы Тёнис-крааль

  • Ада Кортни — жена Уэйта, мачеха Шона и Гаррика

  • Джозеф, Карли — кто-то из их служащих

  • ван Роойен — врач, к которому привезли подстреленного Гаррика и побитого Шона

  • Фрикки Оберхольстер — сосед Кортни

  • Джозеф, Мбаму, Н’дути, Зама — зулусы, работники-пастухи на ферме Кортни

  • Дэвид Пай — банкир, у которого недавно закрыл последнюю закладную на свою ферму Уэйт Кортни

  • Карл, Ронни Пай — одноклассники Шона Кортни

  • Деннис Петерсен — ещё один одноклассник Шона, через много лет стал продавцом говядины, членом Ассоциации скотоводов, встретил Шона в Йоханнесбурге

  • Одри Пай («Малинка Пай») — сестра Ронни Пай, на неё засматривался Шон, через время вышла замуж за Денниса Петерсена

  • Энн ван Эссен — одноклассница Шона, настырно добивалась его внимания

    • Миссис ван Эссен — видимо, мать Энн

    • Фрикки — видимо, брат Энн

    • Летти — тётя Энн

  • Ящерица — кличка бывшего учителя в школе Шона

  • Мистер Энтони Кларк («Ноздря») — новый учитель, вместо Ящерицы

  • Мсьё Даффель — учитель биологии

  • Бернард — кто-то из областного руководства, предлагал участвовать в местных выборах Уйэту Кортни

  • Мистер Стефан Эразмус — сосед фермы Кортни

    • Ханс и Найл — видимо, его сыновья

  • Тим Хоуп-Браун — еще один сосед, знакомый Кортни

  • Гюнтер Нойвенхьюзен, Сэм Тингл и Саймон Руссо — другие богатые соседи Кортни

  • Питер и Джейн Хьюго — новобрачные, с ними познакомились Энн и Гаррик и гостили у них некоторое время

  • Мбежане («Носорог») — коренной житель, сын местного царька которого убили, стал другом Шона Кортни

  • Бестер Кляйн — один из солдат, которые сражались с зулусами

  • Чарли — бармен в гостинице «Гостиница» в городке Данди

  • Даффорд (Дафф) Чарливуд — работал в «Данди Колльерз Лимитед» механиком, с ним Шон познакомился во время драки в шахтерском городке, Даффорд стал самым близким другом Шона; младший сын шестнадцатого баронета Роксби

    • Роксби — шестнадцатый баронет, отец Даффорда

    • Том — семнадцатый баронет, брат Даффорда

  • Франсуа дю Туа — старый друг Даффорда ещё с Кимберлитовых алмазных копий, теперь заведовал золотодобычей у богатого человека

  • Норман Градски — владелец самой крупной компании «Южно-Африканская горнодобывающая и земляная компания», которая занималась золотодобычей в этом регионе, работодатель Франсуа, давний знакомый Даффорда; заикался когда говорил

    • Макс (Максимилиан) — молодой еврей, подручный Грдаски, говорил за него

  • Миссис Канделла (Канди) Раутенбах — владелица местного отеля «Отель Канди» для шахтеров, вдова

    • Марта — цветная помощница Канделлы

  • Хлуби, Нонга, Кандла — первые из зулусов, которых нанял Шон для работы на золотом прииске

  • Фрикки Малан — транспортный подрядчик, который вез дробилку для Шона и Даффа

  • Джек и Уистл, Док Сатерленд, Тед Рейнек — соседи Шона и Даффа по золотым приискам

  • Мистер Тарри — вроде продавец краски на золотых приисках

  • Джок и ТреворХейнс — тоже золотодобытчики, которые добрались до большой жилы

  • Фелесандо да Сильва Фернандес — дикий португалец, сражался на кулаках с Шоном

  • Гидеон Барнард — торговец скотом, на глаз определял вес людей и скота

  • Энтони Блэйр — еще один человек, с которым сражался Шон

  • Тимоти Кертис — чемпион штата Джорджия в тяжелом весе, с ним досрожаться Шон не успел, т. к. встрял Фернандес; шахтер, его наняли потом Шон и Дафф к себе на работу, он стал управляющим их дробильни на новых участках

  • Голубая Бесси — руководительница публичного дома «Опера», его построили в т.ч. и Шон с Даффом

  • Карл Лохткампер — кто-то из крупных золотодобытчиков

  • Кронж — один из работников, которых засыпалов в шахте Шона и Даффа

  • Гарри — жокей, на которого поставил Дафф и который обыграл жокея Градски

  • Джонсон — кто-то из клерков Шона и Даффа

  • Симмондс — доктор, который первый осматривал Шона после того, как его вытащили из-под завала

  • Юбер — садовник в будущем доме Даффа и Канделлы

  • Крюгер — президент страны в тот момент

  • Эффивулос — грек, тоже завсегдатай биржи местной

  • Ян Паулюс Леруа — первый европеец, которого встретил Шон после того, как начал охотиться на слонов

    • Папаша Леруа («Упа») — его отец

    • Мамаша Леруа («Ума) — его мать

    • Катрин — его младшая сестра

    • Генриетта — жена Яна

  • Одноглазый — местный житель деревни местных, которую проходил Шон когда искал священника

  • Отец Альфонсо — священник, который венчал Шона и Катрин

  • Дирк — сын Шона и Катрин

  • Иззи Гольдберг — еврей, владелец магазина, в котором Шон закупался перед экспедицией на слонов

  • Оки Хендерсен — кто-то из тех, с кем во времена золотодобычи дрался Шон

  • Гарри Лейтеган и Дерек Гудмен — ухожеры Канди в тот момент, когда Шон приезжал в Йоханнесбург с женой

    [свернуть]


Be the first to comment

Leave a Reply

Ваш Mail не будет опубликован.


*