Дочитал эту книгу 16.10.2019 года. Читал впервые. Неоднозначно. Дата первой публикации 1993 год. Страна авторов – Италия.
Об авторе:
Алессандро Барикко родился в 1958 году в Турине, Италия. Образование у него получилось двойное – обучился философии и в консерватории по классу фортепиано. Как результат, стал музыкальным критиком. Через некоторое время стал писать романы, довольно часто эти романы связаны с музыкой. Является одним из основателей писательской школы в Турине. Написал несколько романов.
О книге:
Очень неоднозначное впечатление осталось. Были там моменты, которые читались очень интересно. Остальные моменты читались не очень, так как они были «не в сюжете» вставлены. Долго приходилось понимать, для чего они добавлены. Вот из-за этого всего неоднозначность и появилось от прочтения. Читалось тяжело, но понравилось.
Про сюжет можно даже сказать, что «Море-океан» состоит из нескольких разных историй, которые иногда переплетаются друг с другом. Есть мысли, которые заставляют задуматься о жизни и смерти, о человеческих действиях и их результатах, о мести. Много, о чем можно подумать, читая эту книгу.
Понравилось, как автор показал рисунки белой краской — как рисовали океан. В некотором роде я даже согласен с данной техникой живописи, который был у одного из героев книги. И имена интересно подобраны у персонажей. Пожалуй, можно перечитать еще раз, найти что-то такое, что я пропустил при первом чтении.
Еще раз — всё очень неоднозначно. Но своё очарование у данного романа имеется.
Цитаты:
Довольно самой малости, чтобы разладить надежное устройство неумолимой истины, — мелочи, зароненной в песок, едва заметной трещины на поверхности канонического образа, пустячного исключения в безукоризненной цельности необозримого берега.
А в темноте не может быть ничего настоящего.
Либо вы идете на риск, следуете моим предписаниям и уповаете на Господа. Море вернет вам дочь. Не исключено, что мертвую. Но если живую, то действительно живую.
Если дать жизни время, она там к тебе повернется, что уже не переделать, и тогда всякое твое желание приносит сплошные мучения.
- Мишель Плассон – художник
- Моннье – врач, который лечил Плассона в конце жизни
- Дол – мальчик, который ходил с ним
- Кервол – барон
- Элизевин – дочь барона
- Эдем Трат – художник, писал картину для дочери барона
- Исмаил Аделанте Исмаил Бартльбум – профессор Бартльбум
- Аделаида – тетя профессора
- Дуд – мальчик, который всегда сидел в комнате Бартльбума
- Дира – девочка из таверны «Альмайер»
- Падре Плюш – из истории о бароне
- Диц – мальчик, который дарил сны падре Плюшу
- Аттердель – известный доктор
- Анн Девериа – еще одна постоялица таверны
- Андре – любовник Анн
- Адмирал Лангле – проверял истории моряков, испытавших страшные события, на реальность
- Адамс – садовник адмирала
- Савиньи – врач из истории о брошенных на плоте пассажирах фрегата «Альянс»
- Шомаре – капитан фрегата
- Корреар – картограф
- Лере – старший помощник
- Леон – юнга
- Дюпон – офицер
- Жильбер – возможно, матрос с фрегата
- Томас (как оказалось, это садовник Адамс) – рулевой, хотел убить Савиньи
- Даррел – когда-то давно он обучал Томаса жизни
- Тереза – девушка Томаса
- Адвокат Парпей – пытался распутать дело о фрегате
- Мария Луиза Северина Гогенгейц – невеста Бартльбума
- Тетушка Матильда – тетя Бартльбума, которая подобрала ему невесту
- Анна Анкер – художница, которую встретил Бартльбум, подруга Плассона
- Подпоручик Галлега – с ним обручилась Анна
- Элизабета Анкер – сестра Анны, пианистка
- Месье Девериа – городской голова в том месте, где стал жить доктор Савиньи
- Адель (а может быть Анн?) – дочь месье Девериа. Встречалась с Савиньи
[свернуть]
Leave a Reply