- Начал читать эту книгу 11.11.2023, дочитал 25.11.2023 года (читал 15 дней);
- Название: Приключения трёх русских и трёх англичан в Южной Африке;
- Название книги в оригинале: Aventures de trois Russes et de trois Anglais dans l’Afrique Australe;
- Автор: Верн Жюль;
- Автор En: Jules Gabriel Verne;
- Читал впервые;
- Понравилось;
- Оценка: 3.9 из 5;
- Дата первой публикации: 1872 год;
- Страна авторов: Франция.
Об авторе:
Я уже неоднократно читаю произведения Жюля Верна. Подробнее о прочитанных книгах — в теге «Жюль Верн».
О книге:
Жюль Верн во всей красе, со всеми недостатками и достоинствами. Но конкретно эту книгу мне было тяжело читать, как-то муторно. Приходилось с внутренним боем идти по страница к концу книги.
Почему именно 3.9 оценка? Потому что на четвёрку не хватило впечатлений. На тройку — тоже не тянет, понравилось больше чем «Талисман» Кинга. Но и Кинг был не так плох как «Новая волна». Поэтому-то 3.9 — понравилось, но не очень.
В книге было очень-очень много комментариев. Наверное, это уже наши переводчики навставляли — не очень выглядело:
Ни одного русского с фамилией, заканчивающейся на -ов.
Из запомнившихся моментов — их проводни поджог лес!!! Я не знаю какой там был лес, но в тайге пожар — это страшно. Ведь они все могли сгореть там, вся экспедиция!
Пожар длился всю ночь, весь следующий день и еще одну ночь. А когда настало утро четырнадцатого августа, взору открылось огромное пространство, опустошенное огнем, открывшее дорогу в лес на несколько миль. Путь по меридиану был проложен, а судьба триангуляции на этот раз спасена рискованным поступком охотника Мокума.
Перед ним открылась дорога, сплошь покрытая головешками. Во многих местах валялись обуглившиеся трупы животных, застигнутых пожаром в своих укрытиях и не успевших спастись от разбушевавшегося пламени.
Ещё нам рассказано про триангуляцию в картинках от автора. Ну и саранчу называли «воздушные креветки».
И там был момент, когда англичане и русские узнали что их страны стали воевать — команды (английская и русская) сразу же разделились. Когда им угрожала смертельная опасность — они опять объединились. Но потом, когда опасность миновала — они опять стали врагами. Уф, вот такие политически-учёные дела.
Ну и в заключение — несколько цитат про охоту. Вот даже не знаю, сейчас бы новому автору простили бы такое смакование охотой и её деталями? Ощущение что автору очень нравится охота, вот, почитайте:
Детали про разрывные пули и испробование их на мясистых тушах гиппопотамов.
Выстрел наповал в гну за двести метров.
Действительно, заяц разлетелся на мелкие кусочки!
Действительно, огромный слон был смертельно ранен.
Он отрубил бивни топором, отрезал у гигантского животного ноги и хобот, поскольку эти части являются самыми вкусными.
Он спокойно прицелился и поразил животное пулей возле уха. Гиппопотам не отпустил своей добычи и стал трясти лодку, как собака треплет зайца.
От дроби его ружья не ускользнули два замечательных экземпляра.
прочесали окрестности лагеря и убили несколько животных, принадлежащих к отряду антилоп
Охоту на жирафа знатоки этого дела почитают «замечательным видом спорта».
Торжествующее «ура» раздалось из уст сэра Джона. Львы были побеждены. На земле осталось лежать четыре трупа.
сэр Джон и Мокум отнюдь не упустили мелкой равнинной дичи — горных зайцев, «джосиуров», новый вид грызунов, под названием «Graphycerus elegans», несколько зуйков с пронзительным криком и выводков куропаток с коричневым, желтым и черным оперением.
Охотники отряда не раз подстрелили по парочке «коранов» — разновидность дроф, обитающая на равнинах Южной Африки, и «диккопов» — дичь, мясо которой ценится как деликатес.
Сколько удачных выстрелов он записал на свой охотничий счет!
Когда до орикса оставалось не более ста шагов, Джон Муррэй старательно прицелился и спустил курок. Раздался выстрел. Торчавшие рога исчезли в траве.
Вот такая вот книга. Похоже на другие книги Жюля Верна, но перечитывать не стану.
Верн Жюль. «Приключения трёх русских и трёх англичан в Южной Африке». Цитаты:
Оба наши начальника одинаково властны, как один, так и другой, и, я это повторяю, между ними существует зависть ученых, а это самая скверная из всех завистей.
Мы будем убивать всех, кто только попадется, сэр Джон, мы не будем выбирать. Будь то антилопа или лань, газель или гну — все сгодится для охотников, которые очень торопятся!
— Охотник, — ответил на это сэр Джон Муррэй, — я пойду туда, куда вы меня поведете. Я готов стрелять в того, в кого вы скажете. Итак, вперед, и не будем терять время на бесполезные разговоры.
— Вы ли это, господа англичане?! — воскликнул астроном из Пулкова.
— Они самые, господа русские, — ответил полковник с достоинством. — Но сейчас здесь нет ни русских, ни англичан! А есть только европейцы. Объединившиеся, чтобы защитить себя!
Случай — это такой слуга, который требует некоторого содействия со стороны хозяев.
Современные войны не могут длиться долго. Одно-два сражения, и подписывается мир.
Она [война] закончится, Михаил. Сражения с пушками длятся не так долго, как диспуты о звездах!
Верн Жюль. «Приключения трёх русских и трёх англичан в Южной Африке». Персонажи:
- Мокум — бушмен, проводник команды
- Топ — его собака
- Вильям Эмери — англичанин 25-26 лет, известный учёный, астроном
- Господин Эри — директор Гринвичской обсерватории
- Полковник Эверест — руководитель английской части экспедиции
- Джон Муррэй — из Девоншира, еще один англичанин, богач и учёный
- Матвей Струкс — русский из Пулковской обсерватории, возглавлял русскую часть экспедиции
- Николай Паландер — еще один русский из обсерватории в Гельсингфорсе, рассеянный математик
- Михаил Цорн — из Киевской обсерватории
- Преподобный Томас Дэйл — член Лондонского миссионерского общества, руководитель миссии в Латтаку
- Мулибахан — вождь племени бечуанов, жил в Латтаке
Leave a Reply