7. Голсуорси Джон. 5. Сдаётся внаём

Джон Голсуорси. Сага о Форсайтах

  • Начал читать эту книгу 05.02.2023, дочитал 16.02.2023 года (читал 12 дней);
  • Название: 5. Сдаётся внаём;
  • Название книги в оригинале: To Let;
  • Автор: Голсуорси Джон;
  • Читал впервые;
  • Понравилось;
  • Оценка: 5 из 5;
  • Дата первой публикации: 1921 год;
  • Страна авторов: Великобритания.

Об авторе:

Другие прочитанные книги из этой серии можно прочитать по тегу «Сага о Форсайтах».

О книге:

Вот всё смотрю я на Сагу о Форсайтах и понимаю, что я бо́льший упор делаю на любовной теме между героями. Но в Саге есть еще и собственническая линия, линия обладания. Её я пропустил. Так что можно будет годика через три-четыре перечитать эту Сагу.

Там еще есть и другие герои, небольшие сюжетные линии, но и их я как-то пропускал — слишком длинное произведение, сложно было сконцентрироваться на всём.

Голсуорси Джон. 5. Сдаётся внаём

Когда я узнал что у Сомса есть дочь, а у Молодого Джолиона — сын, и они примерно одного возраста, то всё стало понятно. Когда-нибудь они должны были встретиться. Что сто лет назад, что сейчас. И внешние обстоятельства сразу же начали вмешиваться в их отношения.

Как метко отметил кто-то из героев (а может быть и автор) — эпохи внешне меняются, но по существу остаются такими же. Однако, с каждым годом вещи всё дорожают и дорожают. И, опять же, сейчас вещи тоже продолжают дорожать.

Еще одна интересная мысль про инстинкт собственности и связь его с войной — войны ведь не просто так начинаются. Кому-то они нужны.

Книга мне очень понравилась, любовный сюжет закрученный. Читалось легко. Как всегда, были длинные абзацы. Конец печальный. Отец с сыном так и не успели поговорить. Но я рад за Молодого Джолиона — он всё-таки сумел пару десятков лет пожить в совместной любви.

Из забавного — кратко упоминается Чехов, российский балет и что-то еще русское.

Голсуорси Джон. «Сдаётся внаём». Цитаты:

Посмотрим, как проглотит их наше дурачье. А дурачье глотает и облизывается.

На всякой перемене моды можно заработать.

Было время, когда он ее видел всю, как есть, без всяких прикрас, даже без платья. Этого у него никто не отнимет. И она тоже это помнит, хоть и сидит здесь спокойная, уверенная, точно никогда не была его женой.

Брак есть, а любви нет, но брак означает любовь, и надо как-то тянуться. Тогда все удовлетворены.

Пусть смеются сколько угодно, но перед этой приличной жизнью с ее твердыми устоями — каким жалким кажется наше время с подземкой и автомобилями, с непрерывным курением, закидыванием ноги на ногу, с голоплечими девицами, которых видно от пят до колен, а при желании от головы до пояса, девицами, которые, когда едят, цепляются носками туфель за ножки своих стульев, и громко хохочут, и щеголяют такими выражениями, как «старикан» и «пока».

Если известное количество любителей, обладающих хорошим вкусом, признают вещь, то она приобретает твердую рыночную ценность, или, иными словами, становится «произведением искусства».

Спорт — полезная штука, делает человека жизнеспособным.

«Маленькое волнение» любви поразительно разрастается, когда ей грозит опасность.

Джун знала, что если нервы ее трепещут, значит она делает что-то стоящее труда. А когда нервы не трепещут, тогда она знала, что пошла по линии наименьшего сопротивления и что благородство ни к чему ее не обязывает.

Мертвое прошлое пусть хоронит своих мертвецов.

Молодость замечает старость только при резких переменах.

Много мы знаем о наших отцах и матерях! Мы судим о них по тому, как они обходятся с нами.

С совершившимся фактом люди всегда рано или поздно мирятся.

«Навязчивая идея» — самый злостный растратчик среди всех душевных недугов — никогда не проявляется так бурно, как если примет алчный образ любви.

Ах, почему нельзя положить счастье в сейф, запереть его золотым ключом, застраховать от понижения?

Ох! Непременно нужно это все приобрести — но только вещи ныне так вздорожали!

[свернуть]

Голсуорси Джон. «Сдаётся внаём». Персонажи:
  • Сомс Форсайт — важный член семьи Форсайт, сын Джемса Форсайта

  • Майкл Монт — парень, с которым познакомился Сомс в картинной галерее

  • Аннет — француженка, молодая жена Сомса

    • Флер — дочь Сомса и Аннет

  • Имоджин Кардиган — племянница Сомса

    • Джек — её муж

  • Уинифрид Дарти (в девичестве Форсайт, «Фредди») — жена мистера Дарти, сестра Сомса, дочь Джемса Форсайта

    • Монтегью Мозес Дарти — муж Уинифрид, любитель выпить и погулять, зять Джемса

  • Проспер Профон — бельгиец, который очень нравился Аннет

  • Ирэн Форсайт — бывшая жена Сомса

    • Джон — уже взрослый сын Ирэн и Молодого Джолиона

  • Джолион Форсайт («Молодой Джолион») — двоюродный брат Сомса, муж Ирэн

  • Джун Форсайт — внучка и наследница старого Джолиона, дочь Молодого Джолиона, её мать умерла в катастрофе

  • Смизер — служанка мистера Джемса

  • Эдгар Форсайт — двоюродный дядя Сомса, торговал джутом в Индии

  • Черри — подруга Флёр

  • Бодкин — агент по продажам, которого позвал Сомс осмотреть свою коллекцию

  • Симз — водитель Сомса

  • Пондридж — дантист Джун

  • Пол Пост (художник), Борис Струмоловский (скульптор), Восповичребята, которым помогала Джун

  • Роджер и Николас — двоюродные братья Сомса

  • Туитимен и Спендер — кто-то из семьи Форсайт, которым помогал в делах

  • Сисиль — сестра (?) Сомса

  • Томас Грэдмен — старый клерк Сомса

  • Кингсон — наверное, молодой юрист, его указал опекуном Сомс для своей дочери

  • Думетриус — агент, у которого Сомс покупал картины

  • Болдерби — продавец картин

  • Жанна Хобди — известная гравюрщица, знакомая Джун

  • Джимми Португал — редактор журнала «Неоартист», знакомый Джун

  • Мэри Лэм — школьная подруга Флёр

  • Тимоти Форсайт — очень взрослый дядя Сомса

  • Патрик Форсайт — младший отпрыск младшего Николаса

  • Фрэнси — доюродная сестра Джун

  • Энн Пирс — жена Джолиона «Гордого Доссета» Форсайта, видимо, мать Сомса

  • Сьюзен Хэймен (в девичестве Форсайт) — дочь Гордого Доссета, умерла в позапрошлой части

    [свернуть]


Be the first to comment

Leave a Reply

Ваш Mail не будет опубликован.


*