7. Пулман Филип. Чудесный нож

Пулман Филип. Чудесный ножДочитал эту книгу 08.02.2019 года. Читал первый раз. Понравилось. Дата первой публикации – 1997 год. Страна авторов – Великобритания.

Об авторе:

Об авторе я уже коротенечко рассказывал, когда описывал свои впечатления от первой книги трилогии: «Северное сияние». Поищу и выложу ниже какую-нибудь его новую-другую фотографию.

О книге:

Вторая книга в серии. Первая была очень интересной. Начал читать вторую – и понял, что переводчик изменился в ней. Альм, веритометр и некоторые другие термины (и имена людей) переводят немного по-другому. Ну да ладно. Хотя взял книгу на том же сайте, где и первую часть брал.

По книге – продолжение с еще большим количеством экшена и непонятнок. То есть, связь с первой частью какая-то не очень хорошая. Например, главная героиня перешла в новый мир, пробыла там пару дней – чуть с голода не умерла. Лорд Азриел перешел в новый мир вместе с Лирой (и, как было замечено в книге, впервые в новый мир перешел), успел за те же пару дней построить огромную крепость и созвать туда войско. В первой части люди в мире главной героини не знали про новые миры, а во второй части – уже типа так норм, новый мир? да, слышал конечно. И это разговор каких-то обычных рыбаков. Будем считать, что это влияние новых миров и тайных заговор мирового правительства.

По повествованию и сюжету – описано хорош, всякие события захватывающие красиво рассказаны. Единственное – странно, как автор нападает на церковь и всё, что с ней связано. Вот это меня смутило. И, видимо, в третьей части эти нападки будут еще хлеще. Ну и смертей, и убийств во второй части намного больше, чем в первой. Пару важных людей здесь гибнет, которые проходят по обоим частям, к которым мы успели привыкнуть. Главная героиня часто хочет кого-нибудь убить, дети хотят убить, взрослые хотят убить – и это прямо в тексте говорится. Какая-то суровая часть получилась.

По переводу прикольный момент есть – альмы (животные у людей) переводятся на русский язык с большим разнообразием. Например, если альм – птица, то переводчик перечисляет почти всё разнообразие птиц – то варакуша, то чирок, то какая-нибудь кваква и подобные детальные названия. Это позабавило.

Координаты окна в другой мир, которое нашел исследователь севера Станислаус Грумман (данные координаты приводятся в книге, точку на карте нашел на гуглокартах):

Пулман Филип. Волшебный нож. Координаты

Скачать: Пулман. Чудесный нож. Краткое содержание по главам

Цитаты:

— Нам надо было позвать ее раньше.

— Раньше много надо было сделать.

…и через некоторое время выбрался на небольшую площадку чуть ли не на самой вершине мира – по крайней мере, так ему показалось.

Филип Пулман
Филип Пулман

Пулман Филип. «Чудесный нож». Персонажи:

  • Лира Белаква (Лира Сирин в этом переводе, в старом – Сладкогласка) – главная героиня
  • Уилл Парри – мальчик лет одиннадцати, один из главных героев
  • Миссис Элейн Парри – мать Уилла
  • Джон Парри – отец Уилла. Пропал через год после рождения Уилла
  • Мокси – кошка Уилла
  • Рута Скади – королева латвийских ведьм
  • Серди – альм-варакушка Руты Скади
  • Юта Кайманен – ведьма, которая поклялась убить Станислауса Груммана, так как любит его, но он отверг ее любовь
  • Сэр Чарльз Латром (зовут Карло) – мужчина, которого Лира встретила в музее
  • Мэри Малоун – женщина-доктор, которая изучала вопрос Пыли в Оксфорде. Именно к ней ходила Лира узнать про Пыль
  • Оливер Пэйн – археолог, помощник Мэри Малоун
  • Станислаус Грумман – его называли Джопари, настоящее имя – Джон Парри. Отец Уилла
  • Саян Кётёр – орел-альм Станислауса Груммана
  • Мисси Купер – женщина, учившая Уилла играть на пианино. Именно к ней Уилл отвел свою мать
  • Брат Павел – один из служителей Церкви, который «читал» показания веритометра по книге, очень медленно читал
  • Кардинал Старрок – один из важных служителей Церкви
  • Анжелика, Паоло – дети из мира детей, брат и сестра
  • Туллио – старший брать Анжелики и Паоло
  • Алан Перкинс – адвокат, который перечислял деньги матери Уилла от имени его отца
  • Джейк Петерсен – старый золотоискатель, с котором разговаривал Джон Парри. Этот Джейк назвал эскимоса, который знает проход в иной мир
  • Мэтт Кигалик – тот самый эскимос, о котором рассказывал Джейк Петерсен
  • Сэм Канзино – земляк и старый приятель Ли Скорсби, они разговаривали в одно из баров
  • Умак – старый погонщик, который отвез Ли Скорсби на станцию к ученым
  • Иоаким Лоренц – один из сопровождающих взрослых, который был в группе с детьми в мире детей (где были Призраки)
  • Сержант Клиффорд – представитель особой службы, который ждал Лиру в кабинете женщины-доктора
  • Инспектор Уолтере – второй представитель особой службы, который ждал Лиру
  • Аллан – водитель сэра Чарльза
  • Джакомо Парадизи – носитель волшебного ножа до Уилла
  • Йева Каску, Рейна Мити – королевы ведьм
  • Лина Фельдт – ведьма, которую поймала миссис Кольтер и пытала, убила с помощью Призрака.
    [свернуть]

Be the first to comment

Leave a Reply

Ваш Mail не будет опубликован.


*