Дочитал эту книгу 01.06.2020 года. Читал впервые. Понравилось. Дата первой публикации 1913 год. Страна авторов – Франция.
Об авторе:
Марсель Пруст (полное имя — Валентен Луи Жорж Эжен Марсель Пруст) родился в 1871 году во Франции. В детстве у него проявилась астма. Учился в лицее, там получал высшие отличия за сочинения. Познакомился с будущими известными живописцами и поэтами. После окончания лицея учился в университете, но не закончил. Посещал литературные салоны, писал журнальные статьи об этом. Писал стихи, даже выпустил книгу с ними. Писал рассказы и даже роман, который не закончил. С 1907 года и до конца своих дней он посвятил написанию цикла «В поисках утраченного времени». В 1922 году простудился, проявился бронхит, затем воспаление легких и Марсель Пруст умер, тоже во Франции.
О книге:
Не понравилось. Первая часть — вот совсем ни о чем. Конечно, там есть некоторые моменты, которые цепляют (например, яркий эпизод с дедом повествователя), еще несколько есть.
Но всё остальное — зачем? зачем так долго-многословно-словоблудненько даже описывать тогдашнюю жизнь? Совершенно не спорю, слог красивый. Приятно читать. Но приятно читать только в начале. А когда на каждой странице, в каждом абзаце повторяется один и тот же принцип удлинения мысли — совсем не интересно.
Например, мне совершенно не интересно было читать очень большой абзац о том, как люди поднимались по лестнице. Или в нескольких страницах описано, как третьестепенный герой сошел с ума. Таких эпизодов в первой части — десятки, а во всей книге — сотни. Автор часто прерывает какую-то мысль, чтобы сравнить ее с другой мыслью (не спорю, иногда это красиво, когда описывается в нескольких предложениях), но здесь разрыв мысли может занимать несколько страниц текста с описанием иногда чего-то совершенно параллельного. Наверняка есть люди, которым это нравится. Но не мне.
Вторая часть была повеселее, там хоть сюжет появился. Вот в ней действительно есть что почитать (если не обращать внимание на «удлинение» текста излишне-лишними параллельными мыслями автора). Во второй части можно увидеть то, что до сих пор не поменялось — взаимоотношения мужчины и женщины. Как мужчины «обманываются» на счет женщин. Влияние интереса на отношения. Интерес заканчивается — ну и всё, «гуд-бай май лав, а всё, что было до этого — уже не в счет». Вот это в книге показано очень ярко, страдания героя тоже показаны очень, так сказать, объемно. Если бы лишних слов было бы поменьше — тогда было бы даже приятно читать.
Третья часть — это отчасти мини-повторение второй. Примерно то же самое, но без перегибов сюжетных героях. Описания и томные мысли такие же, длинные предложения и абзацы на кучу страниц имеются. В общем, мне тоже не понравилось.
Но! Некоторые моменты данного романа могут зацепить, если под это дело будет нужная внутренняя атмосфера читателя (то есть, нужно «подгадать момент», чтобы настроение книги и читателя совпали, чтобы получился эдакий резонанс), тогда читать будет очень приятно. Ведь есть что читать! И, если это будет читателю интересно, можно внимательно попетлять по страницам и разобраться в сюжете и структуре романа. А если еще увлекаться историей Франции — тогда будет еще приятней читать, так как у автора рассказывается (особенно в сносках) об огромном количестве мест, событий и исторических героев Франции тех лет. И упоминает множество разных принцесс, маркизов, баронов, викнтесс. Так что определенное очарование у книги есть, но не для меня в данный момент времени.
Кстати, в недавно прочитанной книге «Любовь во время чумы» была отсылка на отца Пруста и на Ремарка. А в «По направлению к Свану» имеется упоминание на принцессу Пармскую, которая есть в персонажах «Станции на горизонте» Ремарка. Как всё связано 🙂
По мотивам этой книги (а точнее, второй части) был снят фильм «Любовь Свана»:
Цитаты:
Наружный облик человека есть порождение наших мыслей о нем.
Умному человеку не страшно показаться глупцом другому умному человеку.
Мы дрожим только над собой или над теми, кого любим. Когда наше счастье уже не в их руках, как спокойно, как легко, как смело нам при них дышится!
Вот так и у него в душе было место, к которому он не давал приближаться своему сознанию, не позволял ему проходить рядом, а заставлял избирать окольный путь долгих рассуждений: там жили воспоминания о счастливых днях.
«Да я скажу Свану, что платье мое было не готово, что запоздал кеб, вывернуться всегда можно».
Наша жизнь таит в себе столько возможностей, что нередко одно и то же стечение обстоятельств, прокладывая дорогу к еще существующему счастью, одновременно усиливает нашу душевную боль.
Дома, дороги, аллеи столь же — увы! — недолговечны, как и года.
-
Мальчик, от лица которого идет повествование
-
Блок — его товарищ, видимо, по учебному заведению
-
Дюмон — еще кто-то из его знакомых
-
-
Госпожа де Сен-Лу — у нее был в деревне мальчик
-
Батильда — бабушка
-
Амедей — дедушка, видимо, муж Батильды
-
Адольф — брат Амедея, мальчик являлся его внучатым племянником
-
-
Амедэ — еще одна бабушка мальчика, любила гулять (и под дождем тоже)
-
Флора, Седина — сестры бабушки мальчика
-
Шарль Сван — сосед родителей мальчика в Париже, был из евреев
-
Жильберта — дочь Свана
-
Реми Лоредан — кучер Свана, которого невзлюбила Одетта
-
Маркиз де Форестель, барон де Шарлю (Меме) — приятели Свана
-
Герои из Комбре:
-
Госпожа Октав — двоюродная бабушка мальчика (почему-то ее называли тётя)
-
Леония — тетя мальчика, дочь госпожи Октав
-
Франсуаза — кухарка тети Октав и Леонии
-
Маргарита — дочь Франсуазы
-
Жюльен — зять Франсуазы, муж Маргариты
-
-
Госпожи и господа Гупиль, Эмбер, Кало, Маглон, Руссо, Пюпен, Сазра, Сотон, Буйбеф, Рапен, Луазо — соседи госпожи Октав
-
Теодор Камю — владелец лавочки, местный «всезнайка»
-
Теодор — мальчик, служивший у Камю
-
-
Господин Галопен — местный кондитер
-
Господин Пипро — местный доктор
-
Аббат Пердро — местный священнослужитель
-
Проспед — брат садовника госпожи Буйбеф
-
Господин Легранден — инженер из Парижа, жил в Комбре по выходным
-
Г-жа де Говожо — сестра Леграндена
-
Маркиза де Говожо-младшая — мельком упоминается
-
-
Госпожа де ла Бретонри — уже умерла
-
Евлалия — глухая, служила с детства у г-жи де ла Бретонри
-
-
Господин Перспье — еще один врач
Персонажи из «кланчика» Вердюренов:
-
Вердюрены — муж и жена, организовали «кланчик», куда ходил Сван с будущей женой
-
Одетта де Креси — кокотка (женщина лёгкого поведения), будущая жена Свана
-
Княгиня Саганская, герцогиня Германтская — тоже посещали «кланчик»
-
Доктор Котар с женой — начинающий врач, один из первых в «кланчике»
-
Саньет — старый друг Вердюренов, сведущий палеографи, богатый человек из хорошей семьи
-
Форшвиль — шурин Саньета, новенький в «кланчике», которого привела Одетта уже после начала отношений со Сваном. Скорее всего, Форшвиль тоже встречался с Одеттой
-
Бришо — профессор Сорбоннского университета
Остальные персонажи:
-
Господин дю Бульбон — знакомый врач семьи мальчика
-
Господин Вентейль — какой-то знакомый семьи, скептически относился к молодым людям; видимо, она написал музыкальную «фразу», которая очень понравилась Свану
-
Мадемуазель Вентейль — его дочь
-
Старшая подруга — имя не нашел, подбивала дочь Вентейля на нехорошие поступки
-
-
Принцесса Пармская — мелкий (в данном случае) персонаж
-
Принцесса Ориана де Лом — некоторые из «кланчика» ездили к ней в гости
-
Маркиза де Сент-Эвер — знакомая Свана, у которой он был на музыкальных вечерах
-
Генерал де Фробервиль, маркиза де Бресте — приятели Свана, с которыми он давно не общался
-
Маркиза де Галардон, виконтесса де Франкто, графиня де Монтерьянде — мелкие персонажи
-
Госпожа Блатен — дама, читавшая «Деба», вдова судебного пристава, она наблюдала за играми главного повествователя и Жильберты
[свернуть]
Leave a Reply