41. Кинг Стивен. Кладбище домашних животных

Кинг Стивен. Кладбище домашних животныхДочитал эту книгу 17.12.2021 года. Читал впервые. Понравилось. Дата первой публикации 1983 год. Страна авторов – США.

Об авторе:

Опять Стивен Кинг. Много, очень много есть чего у него почитать. Отчеты об уже прочитанных книга можно найти по тегу «Стивен Кинг».

О книге:

Кстати, когда впервые искал информацию об этой книге в интернете — не нашел, так как в её названии (специально) допущены несколько орфографических ошибок.

Чем больше читаю Кинга, тем больше есть ощущение что его видимая, яркая часть сюжетов книг (ужасы, всякие смерти и подобное) — это, на самом деле, не основная часть сюжета. Она основная по объему, но не основная по значению. А самое главное в его книгах (как мне кажется) — это человеческие взаимоотношения между героями. Во всех его книгах есть эти отношения, описание которых быстро забывается, в памяти остаются все эти ужасы и трешак, но смысловой нагрузки это особенно не несет. А вот люди, их чувства, мысли — вполне переносится и на реальную жизнь (в отличии от вампиров и ездящих машин). Просто посмотрите на цитаты, которую я выделил в книге.

«Кладбище домашних животных» читалось мною не так, как описывал его автор. Хоть в этом романе и было много смертей, но их было слишком много. И они мною уже не так воспринимались, как в других книгах Кинга. Тут, мне кажется, автора переборщил, сделал лишнее.

Помимо смертей, в книге есть отсылка к Куджо. В других произведениях у Кинга тоже частенько делает отсылки. Это прикольно.

Идея этой книги очень интересная, показывает человеческие чувства и что людьми может двигать (и что даже зная, к какому негативному эффекту приведёт действие — герой продолжал делать это действие). Я давно уже смотрел экранизацию этого романа, помню что тогда было страшно. А сейчас — нет, страшно не было. Жалко было, но не страшно. Но сам принцип сюжета мне очень понравился.

Книга экранизировалась:

Кинг Стивен. Кладбище домашних животных. Экранизация

Цитаты:

Ему было тревожно… нет, ему было страшно. На самом деле его охватил ужас. На выплату по закладной уйдет двенадцать лет жизни.

Любое пиво, какое найдешь у себя в холодильнике, когда закрыты все магазины, — хорошее пиво.

Нет ничего нового под солнцем. Точнее, внешние проявления меняются, но суть остается. Что было сделано раз, делалось и прежде… и прежде… и прежде.

Стивен Кинг. «Кладбище домашних животных». Персонажи:

  • Луис Альберт Крид — главный герой, глава семейства, врач

    • Рейчел Крид — его жена

      • Зельда — сестра Рейчел, умерла в детстве от цереброспинального менингита

      • Ирвин и Дори Гольдман — мать и отец Рейчел, невзлюбили Луиса с самого начал, отец её даже пытался Луиса подкупить чтобы тот не встречался с Рейчел

    • Эйлин (Элли) — их дочь

      • Мэри — подруга Элли по садику

    • Гейдж Уильям Крди — их маленький сын

    • Уинстон Черчилль (Черч) — их кот

    • Карл — дядя Луиса, брат его отца

      • Донни Донахью — видимо, близкий знакомый Карла

    • Рути — двоюродная сестра Луиса

  • Джадсон (Джад) Крэндалл — сосед Кридов на их новом месте жительства

    • Норма — его жена

    • Мистер Уэйбридж — врач, который периодически осматривает артрит Нормы

    • Пит — брат Джада

  • Билл и Джоан Кливленд — те, кто жили в доме Кридов до них

  • Райдеры — дальние соседи Крэндаллов

    • Мэтти Райдер — когда был молодых у него был ручной енот, его сбил грузовик на дороге

  • Тимми Дресслер — бывший владелец спаниеля, которого тоже переехали на дороге

  • Миссис Брэдли — владелица попугая, он сдох от старости

  • Джордж Бак, Майкл Бернс — одногруппники Эйлин Крид из садика

  • Уилл Джеппсон — местный алкоголик, заблудился в лесу

  • Стэнни Бушар — еще один местный алкоголик

  • Пит Лавассе, Албион и Эл Гротли, старик Фритчи, Карл Ханн — люди, которые когда-то хоронили животных на этом кладбище

  • Имена с надгробий на кладбище домашних животных:

    • Кот Смаки

    • Биффер — кокер-спаниель Десслеров

    • Трикси

    • Марта — крольчиха

    • Генерал Паттон — пес

    • Полинезия — возможно, попугай

    • Ханна — собака

    • Спот — первый пес Крэндалла

    • Ринго — чей-то хомячок

  • Тони Бертон — один из врачей из Чикаго, с которыми работал Крид

  • Билл Холлоуэй — молодой парень, у которого умерла собака (и еще ему снились кошмары в детстве)

    • Дизель — его собака, которая съела отравленную приманку

    • Мэнди Холлоуэй — его сестра

  • Дин и Дана Холлы — помогали Холуэю хоронить собаку

  • Алан, Барт и Кендалл Боуи — тоже помогали Холуэю хоронили собаку

  • Л. Джоландер — ветеринар, который делал кастрацию Черча

  • Джоан Чарлтон — старшая медсестра в больнице, где стал работать Луис

  • Стив Мастертон — фельдшер в этой больнице

  • Виктор Паскоу — студент, которого сбила машина на пробежке, умер на руках у Луиса

  • Джуди Делессьо и Карла Шейвез — две волонтерши-медсестры в больнице, где стал работать Луис

  • Ричард Ирвин — начальник службы охраны студенческого городка

  • Тремонт Уитерс — пьяный студент, который был за рулемы машины, которая сбила Витора Паскоу

  • Нэнси Баллингс — ночная сиделка в той больнице

  • Мисси Дандридж — няня детей Луиса и Рэйчел

    • Дэвид Дандридж — её муж

  • Суррендра Харду — врач-индиец в той больнице

  • Миссис Стейплтон — сотрудница канцелярии студенческого городка

  • Доктор Риджвик — врач, который осуществлял вскрытие тела Виктора Паскоу

  • Уэйбридж — врач, который наблюдал Норму Крэндалл из-за её артрита

  • Миссис Бадцингер — соседка Крэндаллов, была рядом когда у Нормы случился сердченый приступ

  • Викс Салливан — приятель Луиса по покеру

  • Стэнни Бушара («Би») — местный пьяница, который рассказывал истории о микмакском кладбище; именно отвел маленького Джада на это кладбище с его умершим псом

  • Луэлла Биисо и Рути Паркс — знакомые Джада и Нормы

  • Лестер Морган — похоронил на микмакском кладбище своего призового быка (но потом застрелил «ожившего» быка, т. к. он стал злобным)

    • Ханратти — так звали быка

    • Линда Лейвскью — её отвел на микмакское кладбище Лестер Морган

  • Йорки — продавек корма для кур, из юности Джада

  • Брукингс и Смит — владельцы похоронного бюро, где Джад хоронил свою жену

  • Эл Локк — знакомый Луиса

  • Мистер и миссис Каброн — к ним ушли родители Рейчел, когда умерла её сестра Зельда

  • Доктор Маррей — врач, который лечил Рейчел после смерти Зельды

  • Преподобный Лафлин — методистский священник, который читал молитву у могилы Нормы

  • Питер Хампертон — один из студентов, у которого внезапно начался припадок

  • Миссис Винтон — соседка Луиса, на её поле он с сынок запускал воздушного змея

  • Альберта Бернем Недо — женщина, которую хоронили в тот же день что и Гейджа

  • Рингеры — соседи Луиса, около их дома остановился грузовик, который сбил Гейджа

  • Миссис Берримен — видимо, нянечка в садике Элли

  • Билл Батермэн — отец, который «оживил» своего сына на микмакском кладбище

    • Тимми Батермэн — его сын, которого «оживили»

  • Хью Гарбер — манишист на том поезде, на котором привезли мертвого Тимми Батермэна

  • Гринепан — владелец похоронной конторы, куда отвезли тело Тимми

  • Марджори Уошберн — почтальонша, первая увидела ожившего Тимми

    • Джордж Андерсон — почтмейстер, начальник Марджори

  • Миссис Страттон («Соломенная вдова») — тоже увидела Тимми

  • Ганнибал Бенсон — тогда служил в городском управлении

  • Алан Перинтон — начальник пожарной охраны

    • Люси — первая жена Алана

    • Лорин — вторая жена Алана, была потаскушкей

  • Кинсмэн — лейтенант из военного управления, звонил и интересовался судьбой «умершего» Тимми Батермэна

  • Денникеры — соседи Луиса

  • Джордж Тардифф — врач, которому Луис показывал юного Гейджа когда подозревал у него гидроцефалию

  • Энди Пасьоса — знакомый Элли из садика

  • Д. Д. Рамоун — так назвался Луис когда снимал комнату около кладбища

  • Роб Гриннел — врач из Бангора, знакомый Луиса

    • Барбара — жена Боба

  • Фред — собака, которая начала гавкать и выть когда Луис шел на кладбище ночью

    • Сканлон — владелец Фреда

  • Джордж Чепин и Рене Мишо — с ними вместе Джад работал в железнодорожном депо в молодости

  • Лэтроп — личный врач мистера Гольдмана

  • Рэнди — кто-то из тех, кто пришел смотреть пожар в доме Джада

    [свернуть]


Be the first to comment

Leave a Reply

Ваш Mail не будет опубликован.


*