Дочитал эту книгу 21.10.2019 года. Читал впервые. Понравилось. Дата первой публикации 1871 год. Страна авторов – Великобритания.
Об авторе:
Решил сразу прочитать обе эти книги у Льюиса Кэрролла, чтобы, так сказать, сравнить оригинал с тем, что уже видел по телевизору. Оригинал хорош! Можно с детьми читать, и самому читать – есть на что посмотреть. Ранее читал книгу «Алиса в Стране чудес».
О книге:
И, заодно, «Алису в Зазеркалье» прочитал. Перевод тоже не тот, к которому я привык по мультикам и по детским воспоминаниям. Но и такой тоже нормальный. Почему-то раньше думал, что «Алиса в Зазеркалье» у нас в стране «адаптирована» в «Королевство кривых зеркал» с Олей и Яло. Теперь разобрался.
Зазеркалье тоже понравилось. Книга небольшая, опять насыщена различными событиями. В отличии от «Алисы в стране чудес», тут сюжет цельнее получился. Тоже всё интересно, стих из несуществующих слов забавный. Перевод хороший, есть игра слов на русском языке, наверное, такая же игра слов и в оригинале. Эту книгу тоже нужно будет на английском прочитать.
Юмор тоже есть, как для детей, так и для взрослых. Наверное, некоторые аналогии на «взрослый» мир можно провести, даже на современный. Если сильно пофилософствовать — всё это можно сделать (про белое-черное, про сон во сне, про реальность и нереальность и остальное). Забавно, интересно, захватывающе. Не зря прочитал.
Алиса в Зазеркалье экранизировалась:
Цитаты:
Дождя не будет. Здесь, под зонтиком, во всяком случае.
— У нас правило твердое: выдача варенья только ВЧЕРА или ЗАВТРА.
— Но ведь завтра ЗАВТРА станет СЕГОДНЯ!
Не может быть, но может случиться.
Читал в переводе Леонида Яхнина.
Дина – кошка Алисы
Цветы:
- Львиный Зев
- Роза
- Граб
- Фиалка
- Ромашка
- Пион
Остальные:
- Черная Королева
- Белый рыцарь
- Джентльмен Посылка
- Жук
- Комар
- Олененок
- Желток-Белток
- Король
- Гонец
- Зигзаяц
- Кот-Телок
- Лягушатище
- Баранья Нога
- Пушинка
[свернуть]
Leave a Reply