14. Остин Джейн. Гордость и предубеждение

Джейн Остин. Гордость и предубеждениеДочитал эту книгу 10.03.2019 года. Читал впервые. Понравилась. Дата первой публикации – 1813 год. Страна авторов – Великобритания.

Об авторе:

Данный роман – уже второй, который я прочитал у Джейн Остин. Напоминаю, первым был «Чувство и чувствительность», который я прочитал недавно. Он мне понравился. И я смело приступил ко второму ее роману (который мне ранее уже многие «рекламировали»).

О книге:

Перед тем, как начать читать эту книгу, я подумал, что она мне не понравится. Мне показалось, что первое прочитанное произведение Джейн Остин («Чувство и чувствительность») начиналось довольно тяжеловесно. А «Гордость и предубеждение» началось довольно легко — естественно, были там разговоры о финансах. Но и, с первых же страниц романа, появился юмор, сарказм, почти сантабарбарические связи действующих лиц. В общем, весело и прикольно читается.

Гордость и предубеждение

Очень понравились персонажи. В этом романе (как и в первом) их много, но в «Гордости и предубеждении» они как-то ярче показаны, такие «вечные» люди, которые есть и сейчас (с момента первой публикации романа прошло уже более двухсот лет).

И, конечно же, интересно было увидеть, как автор «закрутит» сюжет взаимоотношений между двумя главными героями, как именно она их разделит и соединит опять. Раз уж читал такое произведение, то нужно и от него удовольствие получать. А случившийся хеппи-энд очень хорошо в этом помогает. Поэтому, вторую половину романа читал, можно сказать, на одном дыхании.

Некоторые философские размышления в нем тоже есть, например, по-разному можно трактовать и обдумать фразу главной героини в духе: «Я его полюбила тогда, когда увидела его имение». Так что и подумать о вечном тоже можно, читая данный роман. «Гордость и предубеждение» мне понравился, хотя я и относился к нему с предубеждением.

«Гордость и предубеждение» неоднократно экранизировался как в формате фильма, так и как сериал.

Фильм Гордость и предубеждение

Цитаты:

Гордость скорее связана с нашим собственным о себе мнением, тщеславие же – с мнением других людей, которое нам бы хотелось, чтобы они составили о нас.

Несмотря на то, что она была невысокого мнения о браке и о мужчинах вообще, замужество всегда было ее целью.

Теперь для компании нашлось общее занятие, ибо, если не все могли между собой разговаривать, есть был способен каждый.

Джейн Остин. «Гордость и предубеждение». Персонажи:

  • Беннеты (деревня Лонгборн, графство Хартфордшир):
    • Мистер Беннет (англ. Mr Bennet) — супруг миссис Беннет. Отец Джейн, Элизабет, Мэри, Китти и Лидии. «В характере мистера Беннета так затейливо сочетались живость ума и склонность к иронии, замкнутость и взбалмошность, что за 23 года совместной жизни жена всё ещё не сумела к нему приноровиться». Его имение приносит 2 тысячи фунтов годового дохода и наследуется по мужской линии, вследствие чего его дочери и супруга после его смерти могут остаться без средств к существованию.
    • Миссис Беннет (англ. Mrs Bennet) — супруга мистера Беннета. Мать Джейн, Элизабет, Мэри, Китти и Лидии. «Она была невежественной женщиной с недостаточной сообразительностью и неустойчивым настроением. Когда она бывала чем-нибудь недовольна, то считала, что у неё не в порядке нервы. Целью её жизни было выдать дочерей замуж. Единственными её развлечениями были визиты и новости». Отец миссис Беннет был стряпчим в Меритоне, оставил ей пять тысяч фунтов.
    • Мисс Джейн Беннет (англ. Jane Bennet) — около 23 лет, старшая и самая красивая дочь Беннетов. Лучшая подруга Элизабет.
    • Мисс Элизабет Беннет (англ. Ms Elizabeth Bennet) — около 22 лет, главная героиня романа. Вторая дочь Беннетов. Лучшая подруга Джейн. «…В лице её нет ни одной правильной черты… оно кажется необыкновенно одухотворённым благодаря прекрасному выражению тёмных глаз».
    • Мисс Мэри (англ. Mary Bennet) — средняя дочь Беннетов. «У Мэри не было ни талантов, ни вкуса», она была «единственная в семье дурнушка, которая усиленно занималась самоусовершенствованием и всегда была рада себя показать».
    • Мисс Кэтрин (Китти) Беннет (англ. Catherine «Kitty» Bennet) — четвёртая дочь Беннетов. Лучшая подруга Лидии. Легкомысленная, поддающаяся влиянию младшей сестры девушка. В конце книги опеку над ней взяли Элизабет и Джейн.
    • Мисс Лидия (англ. Lydia Bennet) — младшая дочь Беннетов, «рослая, недурная собой 15-летняя девица, была любимицей матери». Лучшая подруга Китти. Легкомысленная, своевольная, избалованная девушка.
    • Мистер Уильям Коллинз (англ. Mr William Collins) — 25 лет, священник англиканской церкви, родственник Беннетов, к которому должно перейти их имение.
  • Бингли (поместье Незерфилд-парк, графство Хартфордшир, арендовано):
    • Мистер Чарльз Бингли (англ. Charles Bingley) — около 23 лет, друг мистера Дарси. Брат мисс Бингли и миссис Хёрст. «Мистер Бингли оказался молодым человеком с благородной и приятной наружностью и непринуждёнными манерами». Его доход составляет 4-5 тысяч в год. Родился в почтенной семье из Северной Англии. Предки его занимались торговлей, этим и нажито было богатство. Отец оставил сыну около 100 тысяч фунтов. «Дарси ценил Бингли за его лёгкую, открытую и податливую натуру…».
    • Мисс Кэролайн Бингли (англ. Caroline Bingley) — сестра мистера Бингли. «Мисс Бингли и её сестра, миссис Хёрст, были в самом деле особами весьма изысканными. Они не были лишены остроумия, когда находились в хорошем расположении духа, умели понравиться, когда это входило в их намерение, но в то же время были заносчивы и высокомерны. Обе они казались довольно красивыми, получили образование в одном из лучших частных пансионов, владели 20 тысячами фунтов, расходуя денег больше, чем имели в своём распоряжении, привыкли вращаться в светском обществе, а потому считали себя вправе придерживаться высокого мнения о собственных персонах и низкого — о людях окружающих».
    • Миссис Луиза Хёрст (англ. Mrs Louisa Hurst) — старшая сестра мистера Бингли.
    • Мистер Хёрст (англ. Mr Hurst) — зять мистера Бингли. Муж старшей сестры мисс Бингли «…с трудом мог сойти за дворянина», он «был человеком более родовитым, чем богатым», «из тех, что живут на свете лишь для того, чтобы есть, пить и играть в карты».
  • Дарси (Пемберли, графство Дербишир):
    • Мистер Дарси (англ. Mr Darcy) — 28 лет, друг мистера Бингли. «…Привлёк внимание своей статной фигурой, правильными чертами лица и аристократической внешностью… он владелец имения Пемберли (в Дербишире), приносящего 10 тысяч фунтов годового дохода». «Дарси был по-настоящему умён. В то же время Дарси был горд, замкнут и ему было трудно угодить. Его манеры, хотя и свидетельствовали о хорошем воспитании, не слишком располагали к себе окружающих». Фицуильям Дарси старше своей сестры Джорджианы на десять лет, о чём он упомянул в письме адресованном Элизабет Беннет.
    • Мисс Джорджиана Дарси (англ. Georgiana Darcy) — 16 лет, младшая сестра мистера Дарси. Замкнута, воспринимает всё серьёзно, категорична в оценках, сдерживает свои эмоции. «…Мисс Дарси была девицей высокого роста, значительно более рослой, чем Элизабет. Несмотря на свои шестнадцать лет, она уже вполне сформировалась и казалась женственной и мягкой. У нее были не такие правильные, как у ее брата, черты лица, но её внешность и манеры свидетельствовали об уме, доброте и деликатности. Ожидавшая найти в ней такого же проницательного и неуязвимого наблюдателя человеческих нравов, как мистер Дарси, Элизабет с удовольствием отметила про себя, насколько брат и сестра были непохожи друг на друга».
    • Полковник Фицуильям (англ. Colonel Fitzwilliam) — «…Его [мистера Коллинза] приветствие было принято сразу двумя племянниками леди Кэтрин, ибо вместе с мистером Дарси в Розингс приехал еще и младший сын его дяди, лорда ***, полковник Фицуильям…». «…Вошедшему первым полковнику Фицуильяму можно было дать лет тридцать. Он был не слишком хорош собой, но по обращению и внешности казался истинным джентльменом…».
  • Де Беры (поместье Розингс, Хансфорд, близ Уэстрема, графство Кент):
    • Леди Кэтрин де Бёр (англ. Lady Catherine de Bourgh) — тётя мистера Дарси, хозяйка Розингс-парка, дама со сложным характером. Хотела выдать свою дочь за мистера Дарси и была категорически против брака мистера Дарси и Элизабет Беннет. После того, как брак свершился, она прекратила общаться с ним. Позднее она, однако, помирилась с племянником и даже навестила мистера и миссис Дарси в Пемберли.
    • Мисс Энн де Бёр (англ. Miss de Bourgh) — дочь леди Кэтрин, кузина мистера Дарси.
    • Миссис Дженкинсон — компаньонка леди Кэтрин.
  • Лукасы (поместье Лукас-Лодж, близ г. Меритон, графство Хартфордшир):
    • Сэр Уильям Лукас (англ. Sir William Lucas) — сосед Беннетов. Муж леди Лукас. Отец Шарлотты, Марии и юного Лукаса. «…Ранее занимался торговлей в Меритоне, где приобрёл некоторое состояние, а также титул баронета, пожалованный ему в бытность его мэром, благодаря специальному обращению к королю». Бросил торговлю и переехал со своей семьёй в дом, расположенный в одной миле от Меритона, который «с той поры стал именоваться „Лукас-Лодж“». «…Представление ко двору в Сент-Джеймсе сделало этого по природе безобидного и дружелюбного человека ещё и обходительным».
    • Леди Лукас (англ. Lady Lucas) — жена сэра Уильяма. «Леди Лукас была добродушной женщиной, в меру недалекой…».
    • Мисс Шарлотта Лукас (англ. Charlotte Lucas) — 27 лет, старшая дочь Лукасов, «…смышлённая и начитанная девушка лет 27, была большой подругой Элизабет». Вышла замуж за Уильяма Коллинза.
    • Мисс Мария Лукас (англ. Maria Lucas) — вторая дочь сэра Уильяма и леди Лукас, сестра Шарлотты и юного Лукаса.
  • Филипсы (г. Меритон) и Гардинеры (г. Лондон):
    • Миссис Филипс (англ. Mrs Philips) — сестра миссис Беннет, проживающая в Меритоне. Муж её — бывший клерк отца — унаследовал его контору.
    • Мистер Филипс (англ. Mr Philips) — муж миссис Филипс, стряпчий в Меритоне.
    • Мистер Гардинер (англ. Mr Gardiner) — второй дядя Элизабет, живущий в Чипсайде (район Лондона).
    • Миссис Гардинер (англ. Mrs Gardiner) — тётя Элизабет, жена мистера Гардинера.
  • Прочие:
    • Мистер Джордж Уикхем (правильнее Уикем, англ. George Wickham) — офицер, с детства знал мистера Дарси, женился на Лидии.
    • Полковник Форстер — командир Уикхема.
    • Миссис Форстер — молодая жена полковника Форстера, подруга Лидии.
    • Мисс Кинг (англ. Miss King) — девушка с богатым приданым, на которое рассчитывал мистер Уикхем, бросив ради неё Элизабет.

Главным персонажей взял из википедии.

[свернуть]


Be the first to comment

Leave a Reply

Ваш Mail не будет опубликован.


*